๒๔๖    ๕๙.พระสุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย ชาดก เล่ม ๓ ภาค ๕    ๒๔๘
         นากอีกตัวหนึ่ง  ได้ยินคำนั้นแล้ว   จึงกล่าวคาถาที่ ๒ ว่า :-
                        ดูก่อนนากผู้เที่ยวหากินในน้ำลึก   ขอท่าน
           จงมีความเจริญ    ท่านจงคาบไว้ให้มั่น    ด้วย
           กำลัง  เราจักยกปลานั้นขึ้นเหมือนครุฑยกนาค
           ขึ้น  ฉะนั้น.
         บรรดาบทเหล่านั้น   บทว่า  ถามสา  ความว่า  ด้วยกำลัง.  บทว่า
อุทฺธริสฺสามิ   ความว่า  จักนำออกไป.    บทว่า   สุปณฺโณ   อุรคมฺมิว
ความว่า   เหมือนครุฑยกงูขึ้น   ฉะนั้น.
         ลำดับนั้น   นากทั้ง ๒ ตัวนั้น    ร่วมกันนำปลาตะเพียนแดงออก
มาได้   วางให้ตายอยู่บนบกเกิดการทะเลาะกันว่า   แบ่งสิแกแบ่งสิ  แล้ว
ไม่อาจแบ่งกันได้   จึงหยุดนั่งกันอยู่.  ขณะนั้น  สุนัขจิ้งจอกตัวหนึ่งเข้า
มาถึงที่นั้น.     นากเหล่านั้นเห็นแล้ว   ทั้ง ๒ ตัว   จึงพากันต้อนรับแล้ว
พูดว่า    สหายทรรพบุบผา   ปลาตัวนี้   พวกเราจับได้ร่วมกัน  เมื่อพวก
เราไม่สามารถจะแบ่งกันได้  จึงเกิดขัดแย้งกันขึ้น  ขอเชิญท่านแบ่งปลา
ให้พวกเราเท่า ๆ  กันเถิด   แล้วได้กล่าวคาถาที่ ๓ ว่า :-
                        สหายทรรพบุบผา   พวกเราเกิดทะเลาะ
           กันขึ้น   ขอท่านจงฟังเรา  ดูก่อนสหาย  ขอจง
หน้า ๒๔๗