๓๖๗    ๕๙.พระสุตตันตปิฎก ขุททกนิกาย ชาดก เล่ม ๓ ภาค ๕    ๓๖๙
                        ก็ฉันเมื่อนำพาราชกิจของพระเจ้าทัฬห-
           ธรรม   ได้คาดลูกศรไว้ที่หน้าอก   มีปกติประ-
           พฤติความกล้าหาญในการรบ  ก็ไม่ยังพระองค์
           ให้โปรดปรานได้.  พระราชาไม่ทรงทราบความ
           เพียรของลูกผู้ชายของฉัน    และการสื่อสาร  ที่
           ฉันทำได้อย่างดีในสงความ   เป็นแน่.   ฉันนั้น
           ไม่มีพวกพ้อง ไม่มีที่พึง จักตายแน่ ๆ มิหนำซ้ำ
           พระราชายังได้พระราชทานฉันแก่ช่างหม้อ  ให้
           เป็นผู้ขนมูลสัตว์โคมัย.
         บรรดาบทเหล่านั้น   บทว่า   วหนฺตี   ความว่า    เมื่อทำลายการ
นำสาร    คือคลังแห่งกำลังในสงคราม    ชื่อว่านำพาคือช่วยเหลือราชกิจ
นั้นๆ.  บทว่า   นุทนฺตี    อุรสิ   สลฺลํ   ความว่า   นำดาบหรือหอกที่ผูก
ไว้ที่หน้าอกไปเฉพาะเบื้องบนศัตรูทั้งหลายในเวลารบ. บทว่า  วิกฺกนฺต-
จารินี     ความว่า   ถึงความเป็นผู้กล้าหาญในการรบเป็นปกติด้วยการทำ
ความกล้าหาญ   แล้วพิชิตกำลังของฝ่ายปรปักษ์.   มีคำอธิบายว่า  ข้าแต่
นาย   ถ้าหากฉันทำราชกิจเหล่านี้อยู่   ก็ไม่ยังพระราชหฤทัยของพระเจ้า
ทัฬหธรรมให้ยินดีได้  คือไม่ให้พระองค์พอพระราชหฤทัยแล้วไซร้ บัดนี้
ใครคนอื่นจักยังพระราชหฤทัยของพระองค์ให้ทรงยินดี.     บทว่า   มม
วิกฺกมโปริสํ  ได้แก่ความบากบั่นของบุรุษที่ฉันได้ทำแล้ว    บทว่า  สุก-
หน้า ๓๖๘